Наконец, древние не зря говорили, что лучше быть первым в деревне, чем вторым в столице. Совсем не зря.
Конечно, Урегис Люцис, королевский судья Наргса, не был первым в этом захолустном городке, однако же и в Карсе мог рассчитывать на место лишь во второй полутысяче. Причём в самом лучшем случае. Здесь же… Здесь хватало различных дел, больших и малых, требовавших если не прямого одобрения королевского судьи, то хотя бы благосклонного его отношения. Которое, в свою очередь, достигалось… О нет! Не взятками! Ни в коем случае! Обычным добрым отношением. Выражающимся, к примеру, в уступчивости пары молодых вдовушек весьма приятного вида, отдающих должное благородным сединам. Или в возможности доставлять этим вдовушкам удовольствие. Или…
Впрочем, меру Люцис знал, в откровенно грязные дела не лез и время от времени проявлял требуемую должностью принципиальность. Так что вездесущие злые языки если и прохаживались по сухощавому немолодому господину, блюдущему в городке закон и порядок, то лишь для того, чтобы он не чувствовал себя обойдённым вниманием…
Сейчас Его честь досиживал в своём кабинете положенное время, заодно прикидывая, какую из любовниц прихватить с собой на вечерние посиделки к одному из членов городского совета. Вопрос довольно серьёзный и требующий тщательного подхода…
Увы, почтенного Урегиса отвлекли. Не успел просунувшийся в приоткрытую дверь секретарь должным порядком доложить, как кто-то невидимый отодвинул его в сторону, и в кабинет шагнула закутанная в плащ фигура, сопровождаемая одним из известных торговцев, гвардейским офицером и каким-то верзилой в кожаной броне. Удивлённый подобной бесцеремонностью Люцис раскрыл было рот, чтобы поставить нежданных посетителей на место, но тут закутанный откинул капюшон, распахнул плащ, и слова застряли у уважаемого судьи в горле. В самом деле, ставить на место варварского князя — а что перед ним именно варвар, Люцис понял по гербу — мог либо безумец, либо самоубийца. Подобные гости хоть и редко, но появлялись в королевстве, и ещё ни один такой визит без скандала не обходился. Гордые, заносчивые варвары могли снисходительно отнестись к простому стражнику, но вот чиновников почему-то считали чем-то вроде слуг… И хватались за мечи при первых же признаках неуважения. Или того, что считали неуважением.
Тем временем верзила в шкуре на едином, но с таким жутким акцентом, что старик едва не поморщился, прорычал:
— Его сиятельство Гельд Проклятый! — после чего отступил за спину своего хозяина.
«Уж точно проклятый», — подумал судья, успевший разглядеть и необычайную худобу варвара, и закрывающую глаза чёрную повязку. Впрочем, мысли не помешали ему отвесить глубокий поклон:
— Рад приветствовать вас в Наргсе, ваше сиятельство. Чем могу служить?
Вместо ответа варвар сдвинулся чуть в сторону, пропуская вперёд торговца. Тот, в свою очередь поклонившись, заявил:
— Ваша честь, я, Антир Керах, владелец особого каравана, заявляю о разбойном нападении на особый караван, совершённом магами Ордена Света на нейтральных землях!
— Свидетельствую о том! — тут же вздёрнул подбородок гвардеец.
— Мой господин подтверждает! — в свою очередь прорычал верзила.
Некоторое время Люцис разглядывал визитёров, ожидая, что они сейчас развеются дымом и окажутся глупой шуткой какого-нибудь мага. Или просто кошмарным сном, вызванным плотным обедом. Однако все присутствующие оставались на своих местах, и пробуждение тоже не приходило. Вздохнув, Урегис решил следовать процедуре.
— Ваше сиятельство, — поклон, — господин капитан, — лёгкий поклон, — почтенный Антир, — кивок. — Прежде чем мы продолжим, мой долг спросить: уверены ли вы в том, что это было именно нападением и что напавшие — маги Ордена Света?
— Да, Ваша честь, — склонился купец. — Тела магов мы привезли с собой для опознания. Они внизу, в санях. Прикажете доставить сюда?
Судья молча покачал головой: видеть в своём кабинете трупы он не горел желанием. Вызвав секретаря и приказав ему известить судебного мага, Люцис достал из шкафа тёплый, подбитый волчьим мехом плащ и накинул его на плечи.
— Что ж, господа, давайте тогда спустимся вниз и проведём процедуру опознания.
Впрочем, Люцис и без всяких процедур мог сказать, что одним из убитых будет Светлый, уже который год живший и практиковавший в Наргсе, другим же — его родственник, месяц назад приехавший погостить. Он хорошо помнил тот день, когда первый, вскочив на коня, подмигнул и сообщил, что отправляется на охоту. «Вот и поохотились», — с тоской подумал королевский судья. На его хороших отношениях с Орденом можно было ставить крест: не успели все покинуть кабинет, как проклятый гвардеец, учуяв возможность выслужиться, потребовал предоставить ему копии всех материалов «ввиду особой важности дела». И никакой законной причины отказать этому гоблову карьеристу у Урегиса не было. Ни-ка-кой!
— А вы боялись!
Дарсиг покосился на стоящего рядом торговца, но промолчал. Отвечать было просто нечем. Как говорил дядька-сержант в Академии, обучая своих воспитанников неофициальным премудростям воинского быта: «Кто ж тебе виноват, что ты устава (наставления, норм снабжения) не знаешь, а? Никто. Вот и получается, что ты сам себе злобный гоблин!» Правда, в Академии, если чужие «негоблины» слишком уж зарывались, старик разбирался с ними лично, но то в Академии. Вертин тогда сопляком был. Несмышлёным. Сейчас же… «Кто вам, капитан Дарсиг, виноват, что вы штатское крючкотворство не удосужились изучить внимательно, а? Никто!»