— И-и-и… р-раз! — корабль сдвинулся на полметра вперёд и замер. Две пары матросов шустро подхватили из-под кормы освободившиеся катки, почти бегом дотащили до носа и положили на землю. — И-и-и… р-раз! — ещё полметра, выигранных у широкой перемычки между рекой и довольно большим озером. — И-и-и…
Лиртво стоял неподалёку от дежурных наёмников, внимательно наблюдая за работающими. Сегодня ему уже пару раз пришлось прибегать к своему искусству: то и дело кто-нибудь спотыкался и падал, и не всегда удачно. И хотя переломов, к счастью, не было, однако, например, ушиб пальцев, который заработал один из переносящих трёхметровые брёвна матросов, заставил целителя прибегнуть к заклинаниям: дел много, а запасных рабочих рук нет.
Искоса следивший за лечением купец только одобрительно кивнул: парень всё же стоил потраченных на него сил и денег. Ещё бы как-нибудь прояснить его прошлое… Увы, в имеющихся условиях такой возможности не было. Разве что просто поверить довольно невероятному рассказу. Пока просто поверить. Пока не пришло подтверждение от агентов. Но это уже будет делом других братьев. Его же, Антира, задача — не дать беглецу понять, с кем на самом деле он встретился, а то ведь придётся либо вербовать, либо резать. А второго не хочется, поскольку есть в мальчишке что-то светлое, хорошее. Да и знания, которые он несёт, терять…
Отвлёкшись от размышлений о целителе, торговец прикинул расстояние до места, где можно будет оставить большой корабль, и удовлетворённо хмыкнул: к вечеру должны успеть и малый разгрузить. Должны. А если поднапрячься, то и поднять. Вот только хватит ли у людей сил?
Как будто подслушав мысли нанимателя, подошёл маг:
— Господин Антир, надо перерыв сделать, люди устали, — медленно произнёс он на общем южном, который начал учить почти сразу после отплытия.
— Ещё немного, и сделаем, — так же медленно отозвался купец. — Короткий. Нам очень желательно поднять сегодня и второй корабль.
— Поднять? — не понял Лиртво.
— Тут небольшой уклон, — пояснил Керах, — здесь он идёт вверх, а вон там, видите вон тот камень?… Вот от него начинается спуск к озеру.
Целитель ненадолго задумался, наморщив лоб, затем покачал головой:
— Как хотите, господин Антир, но это опасно. Люди стали чаще спотыкаться на ровном месте. Так и…
— Боюсь, господин маг, — перебил купец, — оставаться здесь ещё опасней. Год назад поблизости жило племя дикарей, долго жило. А теперь не живёт. Откочевали куда-то, — ответил он на непонимающий взгляд лекаря. — А вот почему откочевали…
Теперь Лиртво думал дольше, не забывая, впрочем, следить за работающими. Беспокойство нанимателя было ему вполне понятно — просто так люди с обжитых мест не уходят. Даже дикари. Тем более — оседлые. И получается…
Тем временем не дождавшийся очередного вопроса наниматель заговорил сам:
— Было бы неплохо, господин Лиртво, дать людям что-нибудь бодрящее. Надеюсь, такое у вас найдётся?
— Сильно бодрящее нельзя, — не задумываясь покачал головой маг. — Они потом ночь спать не будут, а днём свалятся. А это, как я понимаю, нас не устраивает.
«Нас, — мысленно хмыкнул Керах. — Похоже, мальчик, ты освоился. Будем считать, что это к лучшему». Вслух же спросил:
— А несильно?
— Можно приготовить, — целитель поскрёб успевшую изрядно обрасти щеку — поначалу он брился два раза в день, утром и вечером, но потом по примеру некоторых спутников решил отрастить бороду. — Часа за два. Только нужно бы чего-нибудь сладкого. Мёда или… этого… — как на общем южном будет «сахар», парень ещё не знал, и потому объяснение заняло некоторое время.
Подсказав собеседнику нужное слово, купец подозвал одного из тех, кто помогал повару, и распорядился обеспечить «господина Лиртво» всем, что тому потребуется. И всего лишь четверть часа спустя пожалел о такой вольной формулировке: вместо довольно дорогого горного мёда приставленный приволок целителю бочонок кленового сиропа. Да, по эту сторону хребта выпаренный сок дерева стоил сущие гроши, но вот по ту… Впрочем, истинную цену этой жидкости знали только алхимики Ордена и ещё несколько особо доверенных братьев, в число которых сам Керах, например, не входил. Он просто догадался, благодаря своей наблюдательности и привычке складывать цельные картины из незначительных деталей — слово там, гримаса здесь… Наконец — знакомый бочонок, случайно попавшийся на глаза в одном из монастырей. И это при том, что заказчик — человек совершенно мирской и к делам Храмов никакого отношения, казалось, не имеющий! «Лучше бы притворились, что эта гадость полюбилась кому-то из высокопоставленных братьев», — подумал тогда Антир и… промолчал. Не потому, что опасался за свою жизнь — Орден не терпит напрасного расточительства, особенно в отношении людей, и потому «наказанием» за разгадку тайны наверняка стал бы перевод на другую должность. Очень возможно — более важную. Вот только о путешествиях пришлось бы забыть. О них, конечно, и так придётся забыть, лет через семь, когда возраст перевалит за пятьдесят. Или позже, если повезёт со здоровьем. Но ведь не сейчас же! Сейчас… Сейчас можно, например, одобрительно кивнуть в ответ на вопросительный взгляд слуги. Потом снять пробу с приготовленного обеда и скомандовать перерыв. И вполне возможно — немного подумать о преемнике. Которого, если не хитрить перед самим собой, пора бы уже начинать натаскивать.
— Что ты там ищешь? — ухо оборотня дёрнулось от щекотки, получило лёгкий щелчок пальцем и насторожилось.